Strappando rudemente i miei uomini dall'eterno riposo, e adagiandoli sul letto che avevo preparato speravo che mia moglie e le mie figlie sarebbero state trattate da mani più gentili una volta giunto il loro momento.
Rudely jarring my men from eternal rest, and laying them in the bed I prepared I hoped my wife and daughters might be tucked in by gentler hands when their turn came.
Un giorno, 16 anni dopo aver appeso il poster alla parete, mi stesi sul letto e la fissai, e all’improvviso pensai: mi chiedo cosa le abbia fatto il pittore per farle avere quello sguardo.
One day, 16 years after I had this poster on my wall, I lay in bed and looked at her, and I suddenly thought, I wonder what the painter did to her to make her look like that.
E sapete a cosa penso, è un po’ aderente e rigonfio; come un piumino disteso sul letto.
And you know what it makes me think of, is it's sort of snug and puffy; it's like a duvet spread over a bed.
Poi vieni a sederti sul letto, che facciamo due chiacchiere.
Come back here and sit on the bed, and we'll have a talk.
Ha forzato la porta e si è masturbato sul letto.
Someone broke in and masturbated on the bed.
Vuoi venire sul letto a guardare un po' di TV con me?
You want to come over on the bed and watch TV with me?
Ad un certo punto eri sdraiata sul letto.
Then there you were lying in bed.
Ora, siediti sul letto e chiudi la bocca.
Now, just sit down on the bed and shut up.
Ma c'è già qualcuno sul letto!
Where would we supposed to put her.
Sul letto per favore, a faccia in giu'.
On the bed please, face down.
Qui sul letto, davanti a me.
I'm standing over her right now.
L 'avrebbero trovato supino sul letto con una copia de La fonte meravigliosa di Ayn Rand e una lettera non finita alla Exxon in cui protestava per l'annullamento della sua carta di credito per la benzina.
He would be found lying on his back, on his bed with a copy of Ayn Rand's The Fountainhead, and an unfinished letter to Exxon protesting the cancellation of his gas credit card.
Ho sentito dire che Avocado si e' tagliato il coso sul letto.
I heard Avocado cut his hose on your bunk.
É lì, seduto sul letto, con la sua Play Station stretta al petto.
The little boy's sitting on the bed holding onto his PlayStation for dear life.
La mia nonnina mi sussurro' questa ricetta all'orecchio sul letto di morte.
My grandmother whispered this recipe into my ear on her deathbed.
Perche' non vai di sopra a stenderti sul letto?
Why don't you go upstairs and lie down.
Circa 25 anni fa, un uomo chiamato Wilton Knight sul letto di morte mi disse "Un solo uomo puo' fare la differenza".
About 25 years ago, there was a man named Walton knight who on his deathbed told me, "one man can make a difference."
Vuoi dormire sul letto a castello stasera?
You going for the bunk bed tonight?
Perché lo sai cos'avrai sul letto di morte?
Because you know what you're gonna have on your deathbed?
Ditemi chi... era l'uomo disteso sul letto di morte?
Tell me who... was that man we saw lying dead?
Perche' ho gia' visto questa scena, sul letto con un ragazzone alto dell'ultimo anno.
Because I have, uh, seen this little show before- lying on the bed with a tall senior.
Ha sollevato una di voi e l'ha messa sul letto come niente.
I saw him carry one of you and lay you on the bed like you weighed nothing.
4:34 Poi salì sul letto e si coricò sul fanciullo; pose la sua bocca sulla bocca di lui, i suoi occhi sugli occhi di lui, le sue mani sulle mani di lui; si distese sopra di lui, e le carni del fanciullo si riscaldarono.
4:34 He went up, and lay on the child, and put his mouth on his mouth, and his eyes on his eyes, and his hands on his hands. He stretched himself on him; and the flesh of the child grew warm.
I suoi servi, però, unitamente alla donna gli fecero violenza, ed egli s’arrese alle loro istanze; s’alzò da terra e si pose a sedere sul letto.
But his servants, together with the woman, made him take food, and he gave way to them. So he got up from the earth, and took his seat on the bed.
E mentre sono li' potro' anche suonare una campana per me e Tyler, considerando che la nostra storia e' sul letto di morte.
While I'm there, I might as well ring a bell for Tyler and me considering our relationship is on its death bed.
E l'ha riferito a tuo padre, che avrebbe impiccato quel farabutto, non fosse stato lui stesso sul letto di morte.
And he reports it to your father, who would have hanged this thief... if he hadn't been dying himself.
Mi piacciono i cuscini sul letto.
I like that you do the throw pillow thing.
Prima di andare all'altro mondo, gli promisi, sul letto di morte... che non avrei sprecato neanche un solo dollaro dei soldi che aveva guadagnato con cosi' tanta fatica.
Before he passed on to the next world, he made me promise on his deathbed that I would never be neglectful with one dollar of the money that he so carefully earned.
Si tolga i pantaloni e si sieda sul letto, per favore.
Please take off your pants and sit on the bed.
Hanno trovato la sua auto sul letto di un torrente in secca a Topping.
They found your car over in a dried-out arroyo at Topping.
Le hai stuprate sul letto, immagino.
Oh, you raped them on the bed, I suppose.
Sul letto di morte mi ha esortato a prendermi cura di lei.
On his deathbed he exhorted me to care for her.
Non c'e' una telecamera puntata sul letto!
I have no camera directed at the bed!
Zio Tamir... non ricordi cosa mi ha fatto promettere il mio santo padre sul letto di morte?
Uncle Tamir. Do you not remember what my saintly father made me promise him on his deathbed?
Sul letto ho trovato un biglietto di mia moglie, diceva che erano in spiaggia.
On the bed, I found a note from my wife, saying that they were at the beach.
C'era mia madre sul letto, ridotta in cenere.
It was my mom in bed burnt down to nothing.
Perche' c'e' una balestra sul letto?
Why is there a crossbow on the bed?
Glielo prese dal seno, lo portò nella stanza superiore, dove abitava, e lo stese sul letto.
And he took him out of her bosom, and carried him up into a loft, where he abode, and laid him upon his own bed.
Quando sarò sul letto di morte, più di ogni altra ricorderò questa storia.
When I'm on my deathbed, I'm going to remember one story more than any other.
Ma nel frattempo forse vi state chiedendo, chi è questa designer di videogiochi che ci parla di rimorsi sul letto di morte?
But in the meantime, perhaps you're wondering, who is this game designer to be talking to us about deathbed regrets?
Ed è vero, non ho mai lavorato in un ospizio, non sono mai stata sul letto di morte.
And it's true, I've never worked in a hospice, I've never been on my deathbed.
Al mattino, non vedo l'ora che escano, poi mi sdraio sul letto, mi copro fin sopra la testa e le tre, ora in cui tornano a casa, arrivano troppo in fretta".
In the morning, I can't wait for them to leave, and then I climb in bed and pull the covers over my head, and three o'clock when they come home, it just comes so fast."
Non potevo sedermi sul divano o sul letto di altri familiari.
I was not allowed to sit on the sofa or some other family member's bed.
Essa salì a stenderlo sul letto dell'uomo di Dio; chiuse la porta e uscì
And she went up, and laid him on the bed of the man of God, and shut the door upon him, and went out.
Eliseo entrò in casa. Il ragazzo era morto, steso sul letto
And when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid upon his bed.
Il Signore lo sosterrà sul letto del dolore; gli darai sollievo nella sua malattia
I said, LORD, be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned against thee.
Tornata a casa, trovò la bambina coricata sul letto e il demonio se n'era andato
And when she was come to her house, she found the devil gone out, and her daughter laid upon the bed.
2.8314070701599s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?